Donnerstag, 30. April 2009

Военнопленные Вермахта во время/после 2МВ. Материалы

Предлагаются несколько немецкоязычных материалов по тематике "немецкие военнопленные", "военнопленные Вермахта" во время/после 2МВ
====================
Статья полностью в журнале "Тогда" (damals) Rüdiger Overmans, Schlimmer als der Tod?
In sowjetischer Gefangenschaft
"Von den 110 000 in Stalingrad gefangen genommenen deutschen Soldaten kehrten nur rund 5000 nach dem Zweiten Weltkrieg in ihre Heimat zurück. Wie kam es zu diesem beispiellosen Massensterben?"

Он-лайн;djvu (< 1 MB);ocr-with-errors;(< 1 MB);jpgs.
====================
Две книги полностью из серии Schriftenreihe der Vierteljahrshefte für Zeitgeschichte Im Auftrag des Instituts für Zeitgeschichte:

Arthur Lee Smith, Heimkehr aus dem Zweiten Weltkrieg: Die Entlassung der deutschen Kriegsgefangenen (Schriftenreihe der Vierteljahrshefte fur Zeitgeschichte).ISBN 3-421-06295-1.

Он-лайн;djvu, (14.08 MB);ocr-with-errors (1.04 MB);jpgs (96.26 MB);
====================
3. Arthur L. Smith, Die "vermißte Million" Zum Schicksal deutscher Kriegsgefangener nach dem Zweiten Weltkrieg
1992. 141 S., br.
ISBN 978-3-486-64565-1,фрагменты на books.google.

Он-лайн;djvu, (8.17 MB);ocr-with-errors (805.42 KB);jpgs (75.12 MB);

Sonntag, 12. April 2009

22 июня 1941 года. "Барбаросса". О времени нападения на СССР без объявления войны.

Некоторое время назад натолкнулся я при обсуждении начала военных действий против СССР на очередные революционные утверждения. Заинтересовавшись не на шутку степенью революционности данных идей, пришлось проанализировать наверняка в академической среде уж много раз анализированную тему, а именно последовательность событий 22 июня 1941 года касаемо начала операции "Барбаросса" и времени подачи ноты со стороны представителей 3го Рейха.
О часовых поясах, декретном и летнем времени
В связи с тем, что революционеры выдвигали ряд тезисов, пришлось собрать воедино вначале информацию, про часовые пояса, декретное время, отмену его.
Информация касаемо СССР была собрана в этом посте (там есть и карты с часовыми поясами) , вкратце - на территории БССР и УССР, находящимися в том же часовом поясе, что и Москва 22 июня 1941 года действовало декретное московское время (GMT+3). Т.е (GMT+2 (учет часового пояса)+1 (учет "декретности"). Летнее время 22 июня 1941 года на территории СССР отсутствовало. Декретное время было отменено на Украине и в Беларуси в начале 90х годов 20го века. В посте соотв. законодательные акты приведены были.
Информация касаемо Германии была собрана в данном посте, вкратце: впервые летнее время было введено в 1916м году в Немецком Кайзеррейхе. Несколько лет подряд перевод часов с среднеевропейского времени (сокращение: "MEZ" на нем., "CET" на англ. (GMT+1)) на летнее среднеевропейское время (сокращение: "MESZ" на нем., "CEST" или "CEDT" на англ. (GMT+2)) выполнялся в конце марта , перевод на среднеевропейское время производился в конце сентября. От года к году точные даты перевода менялись.
В Веймарской республике и в начале правления нацистами в 3йм рейхе также не было летнего времени. Однако распоряжением о введении летнего времени от 23 января 1940 года Verordnung über die Einführung der Sommerzeit vom 23. Januar 1940 (RGBl. I. S. 232) вновь вводят летнее время. В 1м параграфе дается определение летнего времени, 2й параграф определяет срок действия летнего времени, а именно от 1 апреля 1940го года (Перевод стрелок - на 1 час вперед) по 6 октября (3 часа ночи) 1940го года.
Verordnung über die Einführung der Sommerzeit vom 23. Januar 1940 (RGBl. I. S. 232).Однако 2 октября 1940 года выходит распоряжение о продлении летнего времени Verordnung über die Verlängerung der Sommerzeit vom 2. Oktober 1940 (RGBl. I. S. 1322) для всего Рейха, включая присоединенные восточные области. В 1м параграфе говорится, что введённый распоряжением от 23 января 1940 года отсчёт времени остается неизменным.
Только распоряжение про введение вновь поясного времени зимой 1942/1943 от 16 октября 1942 года Verordnung über die Wiedereinführung der Normalzeit im Winter 1942/1943 vom 16. Oktober 1942 (RGBl. I. S. 593) определяет, что введённый распоряжением от 23 января 1940 года отсчёт времени, заканчивается 2 ноября 1942 года.
В Италии 22 июня 1941 года также действовало среднеевропейское летнее время (GMT+2),
Сообщение про введение летнего времени:

L'ora legale fu introdotta in Italia nel 1916, durante la Prima Guerra Mondiale, e fu applicata nelle estati successive fino al 1920.
Considerata dai piu' una drastica misura d'emergenza, di guerra, occorse appunto attendere il 1940 (Seconda Guerra Mondiale) per la sua reintroduzione: dal 14 giugno del 1940 (4 giorni dopo l'entrata in guerra dell'Italia) essa rimase ininterrottamente in vigore sino al 2 novembre 1942, e fu poi replicata (nel 1944, in verita', solo nel territorio della Repubblica Sociale Italiana) per gli anni seguenti fino al 1948
.

Итак, 22 июня 1941 года на территории УССР и БССР действовало декретное московское время (GMT+3).В Рейхе и в Италии 22 июня 1941 года действовало среднеевропейское летнее время (GMT+2), которое действовало и в декабре 1941 года. Разница между декретным московским и летним среднеевропейским составляла один час. В завершение "часовопоясной" темы, подчеркну, что регистрация приемa/отправки телеграмм, военных сводок, дипл.документов с указанием их даты и времени получения отсылки велись как в Рейхе таки в СССР в соответствии с действовавшим времени в столице. Что в случае с Рейхом не имеет значения в виду его нахождения в одном часовом поясе, но релевантноевСССР.

Обзор нескольких он-лайн результатов поиска.
Посмотрим, следуя революционному методу, сначала т.н. "открытые источники" в он-лайне, попросту говоря, использование поисковика.
1. На он-лайн портале Гамбургской газеты абендблатт читаем следующее, из архивов портала. (полужирным выделено мной)

Archivtexte wurden automatisch digitalisiert und können Fehler enthalten
FERNSEHEN HEUTE
Nr. 71 vom 24.03.1961, Seite 21
Das Drifte Reich

...Eine gespenstische Szene, für die es außer dem früheren Chefdolmetscher der Reichsregierung, Dr. Paul Schmidt, keinen lebenden Zeugen mehr gibt: Im bleichen Morgengrauen des 22. Juni 1941, kurz vor 4 Uhr, wartete Ribbentrop mit vor Nervosität flackernden Augen in seinem Arbeitszimmer in der Berliner Wilhelmstraße auf den sowjetischen Botschafter Dekanosow, der für 4 Uhr zu einer Unterredung gebeten worden war. Genau zur festgesetzten Zeit wurde der Botschafter mit seinem Dolmetscher Pavlow ins Zimmer geleitet. Als Dekanosow begann, eine Erklädung des Kreml vorzulesen, fiel ihm Ribbentrop ins Wort....


Краткий перевод с ремарками : "призрачная сцена, живых свидетелей которой нет кроме бывшего Шеф-переводчика правительства Рейха, Др. Пауля Шмидта (Пауль Отто Шмидт Paul-Otto Schmidt на время написания статьи 24.03.1961 был еще жив): при бледном утреннем сумраке 22 июня 1941 года, почти в 4 часа, ждал Рибентропп в кабинете, расположенном в здании на берлинской Wilhelmstraße советского посла Деканозова, который на четыре часа (по летнему среднеевропейскому времени) был приглашен на официальную беседу (Unterredung )", Точно в назначенное время был Деканозов вместе со своим толмачем (переводчиком) Павловым сопровожден в кабинет (Рибентроппа). Когда Деканозов начал зачитывать заявление со стороны Кремля, Рибентропп прервал его..."

При прочтении следует принять во внимание на общее указание на портале Archivtexte wurden automatisch digitalisiert und können Fehler enthalten "архивные тексту автоматически оцифрованы могут содержать ошибки". И Заголовок FERNSEHEN HEUTE (Телевидение сегодня)

2. Онлайн-издание газеты ди Цайт (Время) так содержит в архивах сведения касаемо событий 22 июня 41го года.Например в данной статье: Ich brauche die Ukraine Karl Heinz Janßen | © DIE ZEIT, 24.06.1966 Nr. 26
В статье снова служебный разговор Рибентроппа с Деканозовым упоминается а также даются комментарии, приведу вот эту выдержку ...
...Denn seit einer Viertelstunde — seit 3.15 Uhr — grollte zwischen Finnland und dem Schwarzen Meer der Donner der deutschen Geschütze, dröhnten die Motoren der Panzer und der Stukas.... "
перевод с ремаркой :
...так как уже в течение сорока пяти минут, с 3:15 (по летнему среднеевропейскому времени) громыхали немецкие орудия между Финляндией и Черным морем, гудели моторы танков и "Штукас" .

3. На сайте , где с ознакомительной целью предоставлены в том числе и фото наград 3го Рейха, есть следующая информация по поводу Rudolf Löll
Mit Beginn des Russlandfeldzuges am 22. Juni 1941 überschritt er (Rudolf Löll ) mit der 1. Panzer - Division um 03:05 Uhr die Grenze zu Litauen.
перевод с ремаркой : С началом военной кампании против России 22 июня 1941 года пересек он с 1й Panzer - Division в 03:05 (по летнему среднеевропейскому времени) границу Литвы.

4. На сайте по пилотам истребительной авиации Люфтвафе летавшим на JG 27 (Jagdgeschwader 27) при описании участия JG 27 дано следущее вступительное слово,

Am Sonntag den 22. Juni 1941 überschritt, gegen 03.05 Uhr morgens, die dt. Wehrmacht, auf einer
1930 km langen Front, die Grenze zur Sowjetunion.

Краткий перевод с ремаркой "В воскресение 22 июня 1941 года около 03.05 утра (по летнему среднеевропейскому времени) войска Вермахт перешли границу СССР"

5. На сайте , где описывают боевую биографию Hans-Ekkehard Bob , сказано следующее Am 22.06.1941 beginnt auch für Bob der schicksalhafte Feldzug gegen Russland, wobei die Flugzeuge des gesamten I. Flieger-Korps gegen 03.00 Uhr die Grenze überflogen. "

Перевод с ремаркой: 22.06.1941 начался предопределенная судьбой военная компания против России, - самолеты I. Flieger-Korps целиком пересекли воздушную границу около 03.00 (по летнему среднеевропейскому времени) "

6. Примечательно сообщение в статье немецкого журнала Штерн при описании краткой войны против СССР:
"28.11.2002
Unternehmen Barbarossa"
Der Krieg gegen die Sowjetunion

Unter dem Decknamen "Barbarossa" beginnt schließlich am 22. Juni 1941 der deutsche Überfall. Ohne Kriegserklärung rücken die deutschen Truppen auf einer Länge von 1.600 Kilometern zwischen der Ostsee und den Karpaten in Richtung Sowjetunion vor."


Краткий перевод "Война против Советского союза
...
Под кодовым названием "Barbarossa" начинается 22 июня 1941 немецкое нападение. Без объявления войны наступают немецкие войска в направлении советского союза на границе протяженностью 1600 км между Балтийским морем и Карпатами.
"

Наряду с немецкими "открытыми" источниками, есть также следующие сообщения на итальянском языке касаемо времени нападения на СССР. Не буду выделять каждый линк в отдельный пункт: рассмотрю по совокупности. Итак на следующих участках тырнета читаем о начале нападения 22 июня в 3:15 (среднеевропейского летнего времени):
"22 giugno
Ore 3,15: scatta l’operazione “Barbarossa”,l’invasione dell’Uniomie Sovietica"


Ore 3,15: scatta l’operazione “Barbarossa”, l’invasione dell’Unione Sovietica. Già il 21 luglio 1940 Hitler aveva ordinato ai suoi generali di elaborare un piano d’attacco contro l’URSS.


В данном собщении идет речь про 3:30 (среднеевропейского летнего времени)
1941: alle ore 3.30 del mattino scatta l'operazione Barbarossa. Senza nessuna dichiarazione di guerra, le truppe del III Reich attaccano l'Urss.

Выводы на основании прочитанного: сообщения про нападение на СССР - от 3:00 до 3:30 (среднеевропейского летнего времени). Деканозову была назначена деловая беседа на 4:00 (среднеевропейского летнего времени), на которую он прибыл в назначенное время. 22 июня 1941 года. Нападение было совершено без объявления войны.

Обзор нескольких материалов с "немецкой" стороны.

При рассмотрении хронологии событий 22 июня 1941 года прежде всего "в работу" были взяты документы внешней политики Германии, опубликованные еще в 20м веке в текстуальной форме с примечаниеми в серии Akten zur deutschen auswärtigen Politik 1918 -1945. Некоторые из документов я сфотокопировал и предложил к ознакомлению в теме "Несколько документов внешней политики Германии в 1941м. Иные раб. материалы"
Рассмотрим некоторые из документов из SERIE D 1937-1941 BAND XII (5. BAND, 2. Halbband, 6 апреля - 22 июня 1941 года):

Так в документе под номером 664: 67/47 072-75 Aufzeichnung des Gesandten Schmidt (Büro RAM)
RAM 37 Berlin, den 22. Juni 1941
Aufzeichnung über du Unterredung zwischen dem Reichsaussenminuter
und dem Sowjetrussischen Botschafter Dekanozow am 22. 6.
um 4 Uhr morgens im Auswärtigen Amt

Зафиксированa дата - 22 июня 1941 года и время - 4 часа (среднеевропейского летнего времени) - этот документ - ни что иное как запись Пауль Отто Шмидтa (Paul-Otto Schmidt) про официальную беседу (Unterredung) Рибентроппа с Деканозовым.

В документе под номером 665: 67/47 065-67 Autzeichnung des Gesandten Schmidt (Büro RAM)
Berlin, den 22. Juni 1941 Notiz über die Unterredung zwischen dem Reichsaussenminister und Botschafter Alfieri au 22. Juni 1941 um 4 Uhr morgens
- который также датирован 22м июня 1941 года и на котором зафиксировано также время 4 часа (среднеевропейского летнего времени) - запись про официальную беседу Рибентроппа с Dino Odoardo Alfieri, послом Италии в Берлине.

Приведу несколько строк из документа
Der RAM informierte Alfieri darüber, daß er soeben dem Sowjetbotschafter 1) eröffnet habe, Deutschland sei angesichts der drohenden Haltung Sowjetrußlands gezwungen gewesen, seit heute morgen Gegenmaßnahmen zu ergreifen.2) Er fügte hinzu, daß die Feindseligkeiten zwischen Deutschland und Rußland wahr¬scheinlich bereits ausgebrochen wären.3)....


1) Wladimir Georgewitsch Dekanozow
2) 664
3) Siehe die Eintragung im Kriegstagebuch des Oberkommandos der Wehrmacht für den 22, Juni: «Zwischen 3.05 Uhr und 3.30 Uhr treten die Heeresgruppen Süd (ohne 11. Armee), Mitte und Nord planmäßig zum überraschenden Angriff gegen Rußland an....


Перевод с ремарками - "министр иностранных дел Рейха (сокр. RAM) информировал Alfieri о том, что только что он советскому послу 1) сообщил , что Германия вынуждена была из-за угрожающей позиции Сов.России с сегодняшнего утра контрмеры предпринять. 2). Он (Риббентроп) также добавил, что бои между Германией и Россией вероятно уже начаты...."
Перевод сносок с ремарками:
1) "Владимир Георгиевич Деканозов".
2) ссылка на документ 664
3) ссылка на запись от 22 июня в журнале боевых действий Верховного главнокомандования вооруженными силами Германии - (ОКВ Вермахта то бишь). "Между 3:05 и 3:30 часами (летнего среднеевропейского времени) группы войск Юг (без 11. Армии) Центр и Север начали согласно пану внезапное нападение на Россию (СССР то бишь).

Ниже - фотокопии из сборника упомянутых документов





Следующим материалом с немецкой стороны был, уже упомянутый в сноске к документу 665,
журнал боевых действий Верховного главнокомандования вооруженными силами Германии (ОКВ Вермахта)
Данный журнал (точнее сборник журналов) есть например в таком издании
Kriegstagebuch des Oberkommandos der Wehrmacht, Band I 1. August 1940-31. Dezember
Verlag für Wehrwesen • Frankfurt am Main 1965

Zusammengestellt und erläutert von Hans-Adolf Jacobsen (Ханс-Адольф Якобсен), Bernard & Graefe Verlag für Wehrwesen

Ниже предлагаются выдержки из журнала боевых действий начальника оперативного отдела генерального штаба сухопутных сил Германии Gen. Major Адольфа Хойзингера.

Aus dem Kriegstagebuch der Operationsabteilung des Generalstabs des Heeres (Chef: Gen. Major A. Heusinger ) vom 27.5. 1941 bis zum 4.9. 1941 (vgl S. 411—489). (Abgedruckt nach: Filmrolle 305 aus der US-Serie „T—78".
Vgl. Guides to German Records microfilmed at Alexandria, Va. Nr. 30. Records of Headquarters, German Army High Command, Part III, Washington 1961, S. 17.)


Некоторые выдержки из журнала:

10. Juni 1941
Barbarossa: Die Zeiten für die Ausgabe des Angriffsbefehls und das Antreten zum Angriff werden befohlen (Op.Abt. (I) 1170/41 g.Kdos.).
Auf Befehl des Führers findet am 14. 6. in der Reichskanzlei eine Besprechung über Barbarossa statt, an der die Oberbefehlshaber der Heeresgruppen und Armeen und die Befehlshaber der Panzergruppen sowie die entsprechenden Führer der anderen Wehrmachtteile teilnehmen sollen...

16. Juni 1941
Barbarossa: Die als Verbindungsoffiziere zu den Heeresgruppen, Panzergruppen und der 11. Armee vorgesehenen Offiziere werden bei Op.Abt. in den Operationsplan und ihre Aufträge eingewiesen.
Auf Grund des Führervortrages am 14.6. wird der Beginn des Kriegszustandes auf 3 Uhr festgelegt und den Heeresgruppen freigestellt, je nach den örtlichen Verhältnissen zwischen 3.00 und 3.30 Uhr zum Angriff anzutreten.

Der Antransport der 79. I.D. ab 22. 6. wird befohlen.
==/Op. Abt. – Operationsabteilung/
22. Juni 1941
Osten: Zwischen 3.05 Uhr und 3.30 Uhr treten die Heeresgruppen Süd (ohne 11. Armee), Mitte und Nord planmäßig zum überraschenden Angriff gegen Rußland an.

Перевод с ремарками:
10 июня 1941 года
Барбаросса: Отдан приказ о временах команды о нападении и начала наступления.
По приказу фюрера 14.06 состоится в райхконцелярии обсуждение по Барбароссе, в котором должны принять участие главнокомандующие групп войск и армий, командующие танковых групп а также соответствующие командиры других частей Вермахта.

16 июня 1941 года
Барбаросса: те офицеры, предусмотренные в качестве офицеров связи в группах войск, танковых группах и в 11. армии будут проинструктированы при оперативном отделе по плану операции и их заданиям.
На основании доклада фюрера 14.06 начало военного положения установлено на 3 часа (летнего среднеевропейского времени) , в зависимости от местных условий начало наступления - от 3:00 до 3:30 (летнего среднеевропейского времени)...
Ниже - фотокопии










В заключение данного обзора приведу выдержки из:
работы Ханса-Адольфа Якобсена (Hans-Adolf Jacobsen ) Der zweite Weltkrieg in Chronik und Dokumenten, "Вторая мировая война - хронология и документы":
"....II 22. Juni 1941: Beginn der deutschen Offensive gegen die Sowjetunion 3.15 Uhr ohne Kriegserklärung (69, 70) ..." Перевод: 22 июня 1941 года начало немецкого наступления против Советского союза без объявления войны..."


....а также из многотомного издания Das Deutsche Reich und der Zweite Weltkrieg, а именно из 4го тома (Bd.4, 22. Juni 1941)
I. Heer und Kriegsmarine von Ernst Klink
a) Die Feldzugseröffnung
Als die Wehrmacht auf Befehl Adolf Hitlers am 22 Juni 1941 zwischen 3.00 Uhr und 3.30 Uhr
zusammen mit rumänischen Streitkräften zum Angriff auf die Sowjetunion antrat und die
"Interessengrenze" überschritt (1), gewann der im September 1939 eröffnete europäische Krieg eine neue Dimension.......
(1) Die unterschiedliche Antretezeit resultierte aus Zeitdifferenz des Sonnenaufgangs auf der ganzen Länge der Front. Das Stichwort "Dortmund" war am 20.6 ergangen.
Перевод: а) Начало военных действий:
Когда Вермахт совместно с вооружёнными силами Румынии 22 июня 1941 года по приказу Гитлера начала нападение на Советский Союз и перешла "границу интересов" (1), началась новая фаза войны в Европе...
(1) Разное время начала боевых действий обусловленное разницей в наступлении рассвета
по всей длине фронта. Сигнал "Dortmund" объявлен 20.6.



Выводы на основании прочитанного:В принципе те же, что и в пред. обзоре, добавлены фотокопии документов в текстуальной форме, время 3:00-3:30 летнего среднеевропейского времени вновь фигурирует, как и зафиксированное время 4 часа летнего среднеевропейского времени по поводу Деканозова и Риббентропа, даны пояснения, с чем связано не одновременное начало нападения на СССР. Вновь сказано про нападение без объявления войны.

Обзор нескольких материалов сo стороны СССР.

проведу краткий oбзор по сборнику "Документы внешней политики СССР" (23, 24 тома, полностью здесь) В документе 23го тома за номером 876 "Беседа Народного комиссара иностранных дел СССР В.М. Молотова с Послом Германии СССР" Ф. Шуленбургом" в шапке отображено время 5 час. 30 мин. утра. Поскольку в СССР официальным временем было декретное московское время, то указанное время в шапке -декретное.Шуленбург согласно данному документу делает заявление про вынужденность принятия военных контрмер из-за скопления войск Красной Армии на восточной границе. Молотов ему возражает.
В документе за номером 1 из 24 тома - заявление Молотова от 22 июня 1941 года, цитированного по "Известиям" от 24 июня 1941 года. В нем Молотов указывает время нападения на СССР со стороны германских войск - 4 часа - без объявления претензий, без объявления войны. Он упоминает и про Шуленбурга, который уже после нападения в 5:30 сделал заявление. Указанное время - декретное московское.
Вспомним, что разница между летним среднеевропейским временем и декретным московским составляла один час. Таким образом, 3:00 - 3:30 летнего среднеевропейского составляют 4:00 - 4:30 московского. Т.е. сведения, рассмотренные ранее как из открытых источников, так и с "немецкой" стороны - совпадают: вначале было нападение на СССР и только затем были сделаны дипломатические шаги.

Рассмотрим в заключение обзора документ из 23 тома под номером 880 "БЕСЕДА ПОСЛА СССР В КОРОЛЕВСТВЕ ИТАЛИЯ Н. В. ГОРЕЛКИНА С МИНИСТРОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ИТАЛИИ ЧИАНО ДИ КОРТЕЛАЦЦО", датированное 22 июня 1941 г.
...
Министр иностранных дел Чиано вызвал меня в 12 час. дня и сделал мне заявление от имени Итальянского правительства следующего содержания:
"Ввиду сложившейся ситуации, в связи с тем, что Германия объявила войну СССР, Италия, как союзница Германии и как член Тройственного пакта, также объявляет войну Советскому Союзу с момента вступления германских войск на советскую территорию, т.е. с 5.30 22 июня".

...
В данном пассаже Дается цитата Чиано, в частностиИталия,как союзница Германии...также объявляет войну Советскому Союзу... с момента вступления германских войск на советскую территорию, т.е. с 5.30 22 июня" .
Что это за 5:30 в каком времени было "измерено", то ли в московском декретном то ли в летнем среднеевропейском из текста документа - не ясно.
Ведь в ранее упомянутом документе из Akten zur deutschen auswärtigen Politik 1918 -1945 под номером 665: 67/47 065-67 Autzeichnung des Gesandten Schmidt (Büro RAM)
Berlin, den 22. Juni 1941 Notiz über die Unterredung zwischen dem Reichsaussenminister und Botschafter Alfieri au 22. Juni 1941 um 4 Uhr morgens
- запись про официальную беседу Рибентроппа с Dino Odoardo Alfieri, послом Италии в Берлине. И время указано: 4 часа летнего среднеевропейского .И про то сказано, что вероятно военные действия начались итальянскому послу в Берлине. То ли злой умысел был, то ли оговорился Чиано либо Горелкин ошибся. Во всяком случае в итальянских "открытых" источниках фигурирует 3:15 - 3:30 летнего среднеевропейского времени. Конечно, данный документ может дать повод революционерам построить целую теорию подделки документов как с немецкой так и со стороны СССР и досадному упущению с уп. документом.











Wie spät ist es? Который час и фонарики

В заключение не могу не упомянуть вновь носителей революционных идей, анализирующих мемуары и то делающих вывод про какие-то 2 часа разницы между немцами и москвой, то ставящих под сомнение наличие летнего времени в Берлине итп с тд. Хотя мемуары не самый надежный источник касаемо разницы между декретным московским и "берлинским" , выражаясь терминами революционером", временами.
Главное, что революционер не находит упоминание фонариков в мемуарах, затем вспоминает про рассвет и тычет какую-то софтину, где какие-то даты с временами стоят.

Из умозаключения, что он про фонарики не нашел, революционер делает вывод, что было всетло. "Рассвет" говорит он. Странным образом революционер не учел, что такое оптическое явление как сумерки
Сумерки
Twilight - оптическое явление:
- наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца;
- состоящее в плавном переходе от ночного мрака к дневному свету и обратно.
Сумерки вызываются тем, что солнечные лучи освещают высокие слои земной атмосферы, тогда как на уровне земной поверхности солнце еще-не-взошло или уже-зашло.
Продолжительность сумерек зависит от географической широты места и от склонения солнца.
Различают гражданские, навигационные и астрономические сумерки.

.
А именно гражданские сумерки не учел революционер Гражданские сумерки
Гражданские сумерки - наиболее светлая часть сумерек, в течение которой погружение солнца под горизонт не превышает 6-7 град
.

Посмотрим, во сколько часов летнего среднеевропейского времени т.е (GMT+2) было начало гражданских сумерек в 1941 году 22 июня в нескольких "приграничных" точках - возьмем следующие года населенные пункты как Августов, (Augustów, Augustavas); Брест; Varėna (Orany, Ораны) ; Sokal ( Сокаль) , и затем, используя вот этот ресус http://aa.usno.navy.mil/data/docs/RS_OneYear.php и вводя:
восточную долготу (Longitude, east) и северную широту (Latitude, north), взятых из справочника/GoogleEath/вики, а также смещение в два часа, выберем "civil Twilight" и нажмем на "Compute Table". Будет выдана таблица с временами касаемо суемерек, как утренних так и вечерних.Повторим шаги для каждого населенного пункта.
Релевантную часть таблиц я привел в виде скриншотов ниже. Из таблиц следует, что 22 июня 1941 года гражданские сумерки начались:
Ораны- в 2:52 летнего среднеевропейского времени (GMT+2)
Августов - в 3:02 летнего среднеевропейского времени (GMT+2)
Брест- в 3:15 летнего среднеевропейского времени (GMT+2)
Сокаль -в 3:25 летнего среднеевропейского времени (GMT+2)







Sokal


Ах да, имя то я не назвал одного из революционеров - Кейстут Закорецкий.


Резюме

Собственно ничего нового и революционного: нападение между 3:00 - 3:30 среднеевропейского летнего времени, разница между московским декретным временем и среднеевропейским летним -составляет всего один час. Т.е нападение было в 4:00 - 4:30 по декретному московскому времени.
Дипломатические шаги в виде нот со стороны Рибентроппа Деканозову и Шуленбурга Молотову были сделаны после наступления. Нападение было без объявления войны.

Freitag, 3. April 2009

Документы (нем. яз) из книги Р.-Д. Мюллера."Война Гитлера на востоке и немецкая политика переселения

.В работе историка Рольфа-Дитера Мюллера ( Müller, Rolf-Dieter,) "Война Гитлера на Востоке и немецкая политика переселения. Совместная работа вермахта, экономики и СС" Hitlers Ostkrieg und die deutsche Siedlungspolitik. Die Zusammenarbeit von Wehrmacht, Wirtschaft und SS. Frankfurt am Main: Fischer, 1991. 238 S.,.DSCA6511, изданной в 1991 году есть некоторое количество документов на немецком языке (не факсимиле) касаемо политики переселения на Восток, германизации населения и ликвидации ненужного населения на восточных территориях. Документы находятся в книге во 2й ее части. Фотосканы документов ( ок. 40 штук) выложил я вот сюда Hitlers Ostkrieg und die deutsche Siedlungspolitik.rar (размер 61.93 MB). "Пережатые в дежавю Hitlers Ostkrieg und die deutsche Siedlungspolitik.djvu (размер 1.62 MB). Переводов (пока) не выполнил. Upd.0: ocr с ошибками
Фрагменты переводов из данной книги (a-ka ):
"Розенберговские фокусы"
Для чего русский язык нужен немецкому бойцу и младшему командиру?
Судьба индустриальных центров в документах вермахта
Переводы документов из комплекса документов "Генералплан Ост" (не из упомянутой мной книги, а из снова о плане Ост "Vom Generalplan Ost zum Generalsiedlungsplan" )
Генеральный План Ост. Документы (I)
Генеральный План Ост. Документы (II)

под катом фотосканы,размер 61.93 MB!!!«Hitlers Ostkrieg und die deutsche Siedlungspolitik_Dokum-teil»

Vom Generalplan Ost zum Generalsiedlungsplan: Dokumente.

Пока суть да дело, решил "выложить" для ознакомления сборник документов по Генералплан Ост, в свое время анононсированный ( Генеральный План Ост. Документы (I)
von Czeslaw Madajczyk (Herausgeber), Stanislaw Biernacki (Herausgeber), Karin Borck (Herausgeber), Hans H Hahn(Herausgeber), Eligiusz Janus (Herausgeber), Blanka Meissner (Herausgeber), Michael G Müller (Herausgeber) ,576 str.

Определенная часть табличных данных выделена в отдельные фотосканы.

Сборник содержит ок. ста документов в текстуальной форме. На немецком.
Вступление. (11, 57 MB, zip)
Перечень. (7, 47 MB, zip)
Документы (до 56го. 57го только начало). (89,74 MB , zip)
Планирую в дежавю перегнать как отфотографирую все 570сгаком страниц. Пока отфоткал до 177 стр. Upd. 0 (22.03.2009): Вся книга полностью сфотокопирована
Документы, окончание (окончание 57го, до 104го). Приложения к документам (93.28 MB, zip)

Книга также доступна в формате дежавю. (31.4 MB, zip)
A также в онлайн варианте в фотоальбоме Vom Generalplan Ost zum Generalsiedlungsplan.
Кроме того для исключительно поиска по тексту предлагаются OCR с ошибками:pdf, (5, 6 MB, zip), doc, (2.85 MB, zip)

NS-Deutsch: Selbstverständliche Begriffe nd Schlagwörter aus der Zeit des Nationalsozialismus

На yandex-foto выложил словарь (117 MB!!) так называемого NS-Deutsch, дается определение на немецком нацистком и понимание данного определения на немецком современном
NS-Deutsch: Selbstverständliche Begriffe und Schlagwörter aus der Zeit des Nationalsozialismus (Broschiert)
von Karl-Heinz Brackmann (Autor), Renate Birkenhauer (Autor)
Mit über 3.000 Stichwörtern verzeichnet dieses Wörterbuch den offiziellen und inoffiziellen Sprachgebrauch im nationalsozialistischen Alltag. Es dokumentiert, wie Vorstellungen umgewertet und Menschen aus der Gesellschaft hinausdefiniert wurden. Es belegt die Sprache der Bürokratie und der Vernichtung.

Словарь подготовлен также в: djvu-формате , 14.76 MB;
Фотоскан целиком в zip-архивах
часть 1(a-r) до стр. 157 (83.62 MB);
часть 2 (r-z) от стр. 157 до конца (223 стр), 34.81 MB;
OCR с ошибками (pdf,doc) - zip-архив , 1.48 MB



Некоторые документы из "Akten zur deutschen auswärtigen Politik 1918 -1945", BAND XII /XIII

На той неделе прихватил в библиотеке два тома из серии Akten zur deutschen auswärtigen Politik 1918 -1945, а именно SERIE D 1937-1941 BAND XII (5. BAND, 2. Halbband, 6 апреля - 22 июня 1941 года) и SERIE D 1937-1941 BAND XIII (6. BAND, 1. Halbband, 23 Июня - 14 сентября 1941). Вот некоторые документы, описание "судьбы" данных документов я выложил в он-лайн (103 фото) и OCR с ошибками сотворил: (размер мизерный ок. 140-150 килобайт):
AKTEN ZUR DEUTSCHEN AUSW. POLITIK SERIE D 1937-1941 BAND XII. (Последовательность по стране/хронологическая )
AKTEN ZUR DEUTSCHEN AUSW. POLITIK SERIE D 1937-1941 BAND XIII. (Последовательность по стране/хронологическая )

Предлагается также к ознакомлению фотоскан данных материалов (82.84 MB ,zip )
А также
в djvu формате (8.2 MB)

Вошли как документы до начала войны так и после по СССР/Германии/странам Балтии.

Follower